APIE
Profesorė
Adresas: Universiteto 5, LT-01122 Vilnius, (VSK).
Telefonas: +370 5 268 7245
ORCID: 0000-0001-7476-8600
Mokslinių tyrimų sritys
- Semantika
- Kalbos filosofija
- Politinis diskursas
- Tekstynų kalbotyra
- Mokinio kalba
- Vertimo studijos ir tekstynai
Dėstomi dalykai
- Semantika
- Politikos diskursas
- Tekstynų kalbotyra
PUBLIKACIJOS
Straipsniai (pastarųjų metų)
- Goda Pelenytė and Jonė Grigaliūnienė. 2021. Tropes and rhetorical figures in simultaneous interpreting of presidential speeches. Vertimo studijos. Mokslo darbai 14, 71-85.
- Grigaliūnienė J. 2020. The Status of English in Lithuania. In Granger S., M. Dupont, F. Meunier, H. Nacts, M. Paquot (eds). International Corpus of learner English (version 3). Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain. 217-223.
- Božena Garbatovič and Jonė Grigaliūnienė. 2020. Phrasal verbs in learner English: a corpus-based study of Lithuanian and Polish learners of English. Baltic Journal of English Language, Literature and Culture. 10, 36-53.
- Grigaliūnienė J. 2019. Tekstynai ir vertimai. Tekstynų naudojimas verčiant – vis dar akademinė prabanga? Vertimo studijos. Mokslo darbai 12, 22-35.
- Grigaliūnienė J. 2019. Anglistikos studijų raida Vilniaus universitete. In Anglų kalbos slėpinių pavilioti. Prisiminimų kaleidoskopas. Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla. 11-59.
- Aušra Tumosaitė, Jonė Grigaliūnienė. 2017. Kultūriniai konceptai kalboje: episteminės frazės I think ir su ja susijusių modelių ypatumai ir jų vertimas į lietuvių kalbą. Vertimo studijos. Mokslo darbai 10, 135-155.
- Viktorija Černiakova, Jonė Grigaliūnienė. 2016. Prezidentinė retorika: Dalios Grybauskaitės ir Baracko Obamos kalbų raktažodžių analizė. Vertimo studijos. Mokslo darbai 9, 75-95.
- Markuckaitė E., Grigaliūnienė J. 2014. What is right in translation: Cross-cultural differences from linguistic point of view. Vertimo Studijos 7, 68-81.
- Grigaliūnienė J. 2013. The Status and Use of the word RIGHT in native speaker and learner speech: a case of Lithuanian learners of English. 2013. In Anglistics in Lithuania: Cross-linguistic and Cross-Cultural Aspects of Study. Cambridge Scholars Publishing. Newcastle upon Tyne. 209-225.
- Šeškauskienė I., Grigaliūnienė J. 2013. Introduction : Anglistics in Lithuania. In Anglistics in Lithuania: Cross-linguistic and Cross-Cultural Aspects of Study. 2013. Cambridge Scholars Publishing. Newcastle upon Tyne. 1-9.
- Šeškauskienė I., Grigaliūnienė J. (eds). 2013. Anglistics in Lithuania: Cross-linguistic and Cross-Cultural Aspects of Study. 2013. Cambridge Scholars Publishing. Newcastle upon Tyne. 275 p.
- Grigaliūnienė J., Juknevičienė R. 2013. Corpus-based learner language research: Contrasting speech and writing. Darbai ir dienos 58, 137-152.
- Grigaliūnienė J., Juknevičienė R. 2013. Recurrent formulaic sequences in the speech and writing of the Lithuanian learners of English. In S. Granger, G. Gilquin & F. Meunier (eds) Twenty years of Learner Corpus Research: Looking back, Moving ahead. Corpora and Language in Use – Proceedings, Louvain-La-Neuve: Presses universitaires de Louvain. 211-222.
Knygos, vadovėliai (pastarųjų metų)
- Šeškauskienė I., J. Grigaliūnienė (sudarytojos). 2019. Anglų kalbos slėpinių pavilioti. Prisiminimų kaleidoskopas. Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla. 296 p.
- Šeškauskienė I. and J. Grigaliūnienė (redaktorės). 2013. Anglistics in Lithuania: Cross-linguistic and Cross-cultural Aspects of Study. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 275 p.
- Grigaliūnienė J. 2013. Corpora in Language Studies. Vilnius: Vilnius University. 103 p.
TYRIMAI IR KITA VEIKLA
Disertacija
- Sintaksinis posesyvas šiuolaikinėje anglų kalboje. Disertacija parengta TSRS Mokslų akademijos Kalbotyros institute Maskvoje. Apginta: TSRS Mokslų akademijos institute Maskvoje 1987 m. vasario 17 d.
Konferencijos
- 2021 pranešimas Mokinio tekstynai kaip vertėjų rengimo ir vertimo tyrimų šaltinis konferencijoje, organizuotoje Vilniaus universiteto Vertimo studijų katedros ir Europos Komisijos vertimo raštu direktorato.
- 2018 Tarptautinis koliokviumas Varšuvos universitete translating Europe Workshop. The changing profile of the translator profession: Technology, competences and fit-for-market training. Pranešimas: A corpus-based approach to cultural keywords: a study of the word RIGHT in English and Lithuanian.
- 2017 Tarptautinė konferencija Translation: Sameness, Likeness and Match Vilniaus universitete. Pranešimas: Existential and possessive sentences in English and Lithuanian: a contrastive study of constructions There is Y and X has Y.
- 2016 Tarptautinė taikomosios kalbotyros konferencija Kalbos ir žmonės: įvairovė ir darna Vilniaus universitete. Pranešimas: What is ‘right’ in translation: cross-cultural differences from linguistic point of view.
- 2015 Tarptautinė konferencija Possession as a Linguistic Category Bremeno universitete (Vokietija). Pranešimas:Construction to have a Nv as a means of expressing possession.
- 2014 Tarptautinė IVACS (Inter-Varietal Applied Corpus Studies) konferencija Didžiojoje Britanijoje, New Castle universitete 2014. (International IVACS conference at New Castle university 2014). Pranešimas: A corpus-based approach to cultural keywords: a contrastive study of the word right.
- 2013 Tarptautinė taikomosios kalbotyros konferencija Laikas ir žmonės: erdvė, laikas, tapatybė, Vilnius 2013. (International conference of Applied linguistics Languages and People: Space, Time, Identity, Vilnius 2013). Pranešimas: A comparative analysis of the word RIGHT in native and non-native speech: A case of Lithuanian learners of English.
Projektinė veikla (pastarųjų metų)
- 2017 m. pradėtas kaupti tarptautinis MUST (Multilingual Student Translation Corpus) tekstynas, koordinatorė lietuviškajam MUST.
Mokslininkų rengimas (pastarųjų metų)
- Eglės Vaivadaitės-Kaidi daktaro disertacijos Konceptualiųjų metaforų raiškos kaita katalikiškuose XIXa. – XX a. Biblijos vertimuose į lietuvių kalbą gynimo tarybos pirmininkė (2018-10-31).
- Dalios Mankauskienės daktaro disertacijos Sinchroniniam vertimui iš anglų kalbos į lietuvių kalbą būdingi kliuviniai gynimo tarybos narė (2018-04-12).
- Justinos Urbonaitės daktaro disertacijos Metaphor in Written Academic legal Discourse: A Cross-Linguistic Study gynimo tarybos pirmininkė (2017-05-30).
Ekspertinė ir taikomoji mokslinė veikla
- Mokslo darbų periodinio žurnalo Respectus Philologicus redaktorių kolegijos narė.
- Mokslo darbų žurnalo Vertimo Studijos. Mokslo darbai redaktorių kolegijos narė.
- Tarptautinės konferencijos LCR (Learner Corpus Research) Nijmegene (Olandija) 2015 m. mokslinio komiteto narė.
- Tarptautinės konferencijos LCR (Learner Corpus Research) Bergene (Norvegija) 2013 m. mokslinio komiteto narė.
- 2012 m. Nacionalinio egzaminų centro ekspertė.
- 2010 m. MOSTA (Mokslo ir studijų stebėsenos ir analizės centro) pažymėjimas, išklausius kursą Studijų programų kokybės kriterijai. Mokymai organizuoti įgyvendinant Europos socialinio fondo lėšomis finansuojamą projektą Studijų sistemos analizė ir tobulinimas.
- 2000-2008 m. Studijų kokybės vertinimo centro išorinio vertinimo ekspertė. Vadovavau ir dalyvavau ekspertinėse filologijos programų vertinimo grupėse.
- 1994-1995 m. Tempus projektų ekspertė.