Windows sistemai
2009 m. gruodžio mėnesį Skaitmeninės filologijos centras išleido elektroninį Lotynų-lietuvių kalbų žodyną, parengtą Kazimiero Kuzavinio žodyno antrojo leidimo pagrindu. Projektą rėmė Lietuvos Valstybinis mokslo ir studijų fondas. Žodynas parengtas kaip CHM formato duomenų failas, kuris veikia visose Windows versijose.
Kaip parsisiųsti?
- Paspauskite šią nuorodą ir į Jūsų kompiuterį bus parsiųstas ZIP archyvas su žodynu.
- Atidarykite archyvą ir perkelkite žodyno failą iš jo į norimą vietą savo kompiuteryje. Logiškas pasirinkimas būtų desktop.
- Labai svarbu. Kadangi failas parsisiųstas iš interneto, kai kurios antivirusinės programos gali juo nepasitikėti ir blokuoti jo veikimą. Dėl to parsisiųstą failą reikės atblokuoti. Tai daroma taip:
- Dešiniuoju pelės mygtuku atidarykite parsisiųsto failo konteksto meniu ir pasirinkite Properties.
- Properties langelyje paspauskite mygtuką Unblock, kaip parodyta paveikslėlyje.
Neatlikus šio žingsnio, žodynas Jūsų kompiuteryje gali neveikti.
Veikiantis žodynas atrodys taip:
Knygoje šis straipsnis atrodė taip:
Kaip naudoti viso teksto paiešką?
Programos kortelėje „Search“ įrašykite lietuvišką žodį ir paspauskite Enter. Bus parodytas straipsnelių, kuriuose yra ieškomas lietuviškas žodis, sąrašas. Pasirinkite norimą straipsnelį; ieškomas žodis jame bus išryškintas.
Pavyzdžiui, jei norime sužinoti, kaip lotyniškai bus „varveklis“, įrašykime šį žodį kortelėje „Search“ ir paspauskime Enter. Bus surastas straipsnelis „stiria“:
Latin-English Dictionary
The dictionary is available, free of charge, in the form of a CHM data file which works in all Windows versions.
- Click this link to download a ZIP archive containing the dictionary.
- Extract the dictionary file from the archive and put it to some place in your computer. Your desktop would be a logical choice.
- Very important. As the file came from the internet, some anti-virus programs might distrust it and block it from running in your computer. So you will need to unblock it in the following way:
- Right-click on the downloaded file to open its context menu, and choose Properties.
- In the Properties window, press the Unblock button, as shown in the picture above. Without this step the dictionary might not work in your computer.
Mac OS X sistemai
Skaitmeninės filologijos centras su Mindaugo Baranausko (VU Gamtos mokslų fakultetas) pagalba parengė lotynų kalbos žodyno duomenis StarDict formatu. Šį žodynų formatą skaito įvairios nemokamos programos. Todėl pirmiausia reikėtų parsisiųsti ir įdiegti į Jūsų Macintosh kompiuterį kurią nors šį formatą palaikančią programą; tada iš šio puslapio galima parsisiųsti lotynų kalbos žodyno duomenų failus ir nurodyti programai juos naudoti.
Kurią programą pasirinkti?
Rekomenduojame rinktis GoldenDict arba StarDict. Svarbi pastaba: šios programos kuriamos ir platinamos trečiųjų šalių, todėl Skaitmeninės filologijos centras negali atsakyti už jų veikimą ar konsultuoti jų diegimo ar naudojimo klausimais. Mes jas išbandėme savo Macintosh kompiuteriu, ir mums jos veikė; neabejojame, kad veiks ir Jums. Kokie mūsų pastebėti šių programų privalumai ir trūkumai?
GoldenDict atrodo vartotojui aiški, suprantama ir palaiko vėliavėles („tool tips“). Tai reiškia, kad žodynui nebereikia tradicinio santrumpų sąrašo: palaikius pelę virš santrumpos žodyno straipsnyje, pasirodo jos paaiškinimas mažoje vėliavėlėje („tool tip“). Vis dėlto šiuo metu (2012-10) platinama GoldenDict versija nepalaiko viso teksto paieškos; vadinasi, su šia programa Jūs turėsite visą lotynų-lietuvių kalbų žodyną, bet negalėsite jo naudoti kaip lietuvių-lotynų kalbų žodyno.
StarDict palaiko viso teksto paiešką; vadinasi, su ja mūsų žodyną galėsite naudoti ir į kitą pusę. Vis dėlto šiuo metu platinama StarDict versija nepalaiko vėliavėlių; dėl to reikės naudoti specialiai parengtus žodyno duomenis, kuriuose vėliavėlės pakeistos į nuorodas, vedančias į santrumpų sąrašus.
Galima turėti abi šias programas. Jos viena kitai netrukdydamos gali gyventi tame pačiame kompiuteryje ir naudoti atskirus duomenų failus.
GoldenDict parsisiuntimas
Iš čia galima parsisiųsti programą GoldenDict 1.0.1 (tik Intel 32 arba 64 bitų procesoriams). Svarbi pastaba: ši nuoroda veda į programos platintojų puslapį. Skaitmeninės filologijos centras neatsako už to puslapio turinį. Mes iš ten parsisiuntėme programą į savo Macintosh kompiuterį, ir mums viskas pavyko.
StarDict parsisiuntimas
Iš čia galima parsisiųsti programą StarDict 3.0.2 . Svarbi pastaba: ši nuoroda veda į programos platintojų puslapį. Skaitmeninės filologijos centras neatsako už to puslapio turinį. Mes iš ten parsisiuntėme programą į savo Macintosh kompiuterį, ir mums viskas pavyko.
Žodyno duomenų parsisiuntimas
K. Kuzavinio Lotynų-lietuvių kalbų žodyno duomenis galima parsisiųsti iš čia:
- versija su santrumpų vėliavėlėmis (rekomenduojama programai GoldenDict);
- versija su santrumpų sąrašais (rekomenduojama programai StarDict).
Parsisiųstus ZIP failus reikėtų išskleisti ir nurodyti programoms juos naudoti. Tai daroma taip:
GoldenDict. Išskleistą žodyno duomenų katalogą padėkite bet kurioje savo Macintosh kompiuterio vietoje. Iš programos GoldenDict meniu „Taisa“ pasirinkite punktą „Žodynai...“:
Atsidariusiame lange paspauskite mygtuką „Pridėti...“ ir nurodykite, kur ką tik padėjote išskleistą katalogą su žodyno duomenimis:
Jei norite, tame pačiame lange galite išjungti kitus žodynus, kurie atėjo kartu su pačia programa. Uždarykite langą mygtuku OK.
Veikiantis žodynas atrodys taip:
Knygoje šis straipsnis atrodė taip:
StarDict. Per paiešką susiraskite katalogą vardu „StarDict“, kataloge „StarDict“ suraskite pakatalogį vardu „dic“ (jį pažinsite iš to, kad jame jau gulės pakatalogis vardu „stardict-wordnet-3.0.0“). Į pakatalogį „dic“ (šalia ten jau esančio „stardict-wordnet-3.0.0“) padėkite parsisiųstą ir išskleistą katalogą „Kuzavinio_lot-liet“ su mūsų žodyno duomenimis:
Paleiskite programą ir, naudodami jos mygtuką „Manage Dictionaries“ (lango apačioje dešinėje), įgalinkite K. Kuzavinio Lietuvių-lotynų kalbų žodyną; jei norite, galite išjungti kitus žodynus, kurie atėjo kartu su programa.
Kaip programoje StarDict naudoti viso teksto paiešką?
Programos StardDict langelyje, kuriame paprastai rašote ieškomus lotyniškus žodžius, įrašykite ženklą | ir lietuvišką žodį. Pavyzdžiui, jei norite sužinoti, kaip lotyniškai „varveklis“, įrašykite „|varveklis“ (be kabučių), paspauskite Enter, tada pasirodžiusiame lange pasirinkite mūsų žodyną ir paspauskite mygtuką „Gerai“.
Programa GoldenDict šiuo metu viso teksto paieškos nepalaiko.
Android sistemai
Skaitmeninės filologijos centras su Mindaugo Baranausko (VU Gamtos mokslų fakultetas) pagalba parengė Kazimiero Kuzavinio Lotynų-lietuvių kalbų žodyno duomenis StarDict formatu. Šį žodynų formatą skaito įvairios nemokamos programos. Todėl pirmiausia reikėtų parsisiųsti ir įdiegti į Jūsų Android aparatą kurią nors šį formatą palaikančią programą; tada iš šio puslapio galima parsisiųsti lotynų kalbos žodyno duomenų failus, nukopijuoti į Jūsų Android aparatą ir nurodyti programai juos naudoti.
Kurią programą pasirinkti?
Rekomenduojame rinktis nemokamą programą Android sistemai GoldenDict Free. Svarbi pastaba: ši programa kuriama ir platinama trečiųjų šalių, todėl Skaitmeninės filologijos centras negali atsakyti už jos veikimą ar konsultuoti jos diegimo ar naudojimo klausimais. Taip pat Skaitmeninės filologijos centras negali atsakyti už Jūsų Android aparato veikimą. Mes šią programą išbandėme savo Android telefonu, ir mums ji veikė; neabejojame, kad veiks ir Jums, nors skirtingose Android versijose ir skirtinguose aparatuose kai kurios procedūros gali skirtis nuo čia aprašytų.
Programos GoldenDict Free parsisiuntimas
- Android telefone atidarykite Market arba Google Play programėlę.
- Programų paieškos laukelyje įrašykite „GoldenDict“.
- Susiraskite ir įdiekite GoldenDict Free.
Žodyno duomenų parsisiuntimas
K. Kuzavinio Lotynų-lietuvių kalbų žodyno duomenis galima parsisiųsti iš čia:
- versija su santrumpų sąrašais (rekomenduojama programai GoldenDict Free sistemai Android).
Parsisiųstą ZIP failą reikėtų išskleisti, išskleistą katalogą nukopijuoti arba į telefono SD atminties kortelę, arba į paties telefono atmintį, ir nurodyti programai jį naudoti.
Žodyno duomenų kopijavimas į Android telefoną
Žodyno kopijavimas į telefono SD kortelę
- Telefono SD kortelę įdėkite į kompiuterio kortelių skaitytuvą arba Android telefoną prijunkite prie kompiuterio per USB laidą. Jei prijungėte per USB laidą, telefone pasirodys pranešimas „USB prijungtas“; nuleiskite pranešimų juostą ir pasirinkite „USB prijungtas“, tada „Įjungti USB raktą“.
- Telefono SD kortelės šakniniame kataloge (kortelės katalogų hierarchijos viršuje) sukurkite katalogą vardu „GoldenDict“.
- Į sukurtą „GoldenDict“ katalogą nukopijuokite parsisiųstą ir išskleistą katalogą „Kuzavinio_lot-liet_s“ su žodyno duomenimis.
Žodyno kopijavimas į telefono atmintį (jei nenaudojate SD kortelės)
- Prijunkite Android telefoną prie kompiuterio per USB laidą, kaip aprašyta aukščiau.
- Nukopijuokite parsisiųstą ir išskleistą katalogą „Kuzavinio_lot-liet_s“ su žodyno duomenimis į bet kurią telefono atminties vietą.
- Atidarę GoldenDict programą spauskite telefono mygtuką „Meniu“, pasirinkite „Daugiau“, „Preferences“, „Use additional directory“, „Additional directory“ ir nurodykite, kur ką tik padėjote katalogą su žodyno duomenimis.
Žodyno naudojimas
Android telefone paleiskite programą GoldenDict. Programa pasiūlys suindeksuoti naujai įdiegtą žodyną:
Paspauskite „Proceed“. Netrukus žodynas bus parengtas naudojimui:
Paieškos laukelyje įrašykite lotynišką žodį:
Programa parodys surasto žodžio straipsnį:
Knygoje šis straipsnis atrodė taip:
Linux sistemai
Skaitmeninės filologijos centras su Mindaugo Baranausko (VU Gamtos mokslų fakultetas) pagalba parengė lotynų kalbos žodyno duomenis StarDict formatu. Šį žodynų formatą skaito įvairios nemokamos programos. Todėl pirmiausia reikėtų įdiegti į Jūsų Linux kompiuterį kurią nors šį formatą palaikančią programą; tada iš šio puslapio galima parsisiųsti lotynų kalbos žodyno duomenų failus ir nurodyti programai juos naudoti.
Kurią programą pasirinkti?
Rekomenduojame rinktis GoldenDict arba StarDict. Svarbi pastaba: šios programos kuriamos ir platinamos trečiųjų šalių, todėl Skaitmeninės filologijos centras negali atsakyti už jų veikimą ar konsultuoti jų diegimo ar naudojimo klausimais. Kokie mūsų pastebėti šių programų privalumai ir trūkumai?
GoldenDict atrodo vartotojui aiški, suprantama ir palaiko vėliavėles („tool tips“). Tai reiškia, kad žodynui nebereikia tradicinio santrumpų sąrašo: palaikius pelę virš santrumpos žodyno straipsnyje, pasirodo jos paaiškinimas mažoje vėliavėlėje („tool tip“). Vis dėlto šiuo metu (2012-10) platinama GoldenDict versija nepalaiko viso teksto paieškos; vadinasi, su šia programa Jūs turėsite visą lotynų-lietuvių kalbų žodyną, bet negalėsite jo naudoti kaip lietuvių-lotynų kalbų žodyno.
StarDict palaiko viso teksto paiešką; vadinasi, su ja mūsų žodyną galėsite naudoti ir į kitą pusę. Vis dėlto šiuo metu platinama StarDict versija nepalaiko vėliavėlių; dėl to reikės naudoti specialiai parengtus žodyno duomenis, kuriuose vėliavėlės pakeistos į nuorodas, vedančias į santrumpų sąrašus.
Galima turėti abi šias programas. Jos viena kitai netrukdydamos gali gyventi tame pačiame kompiuteryje ir naudoti tuos pačius duomenų failus arba atskiras jų kopijas.
Programų parsisiuntimas
Linux sistemose programų diegimas labai priklauso nuo Linux atmainos, bet paprastai GoldenDict būna pagrindinėse saugyklose ir įdiegiamas per numatytąją paketų tvarkytuvę. Panašiu būdu galite įdiegti ir StarDict.
Žodyno duomenų parsisiuntimas
Jei Jūsų Linux sistema palaiko RPM diegimo paketus
K. Kuzavinio Lotynų-lietuvių kalbų žodyno duomenis RPM diegimo paketų pavidalu galima parsisiųsti iš čia:
- versija su santrumpų vėliavėlėmis (rekomenduojama, jei naudosite programą GoldenDict);
- versija su santrumpų sąrašais (rekomenduojama, jei naudosite programą StarDict).
Parsisiųstus RPM failus reikėtų įdiegti įprastu būdu. RPM paketai padės žodyno duomenis į katalogą /usr/share/stardict/dic/, kur juos matys ir viena, ir kita programa. Jei norite, galite išjungti kitus žodynus, kurie atėjo su pačiomis programomis. Tai daroma taip:
GoldenDict. Iš programos meniu „Keisti“ pasirinkite punktą „Žodynai“; atsidariusiame lange galite išjungti kitus žodynus, kurie atėjo kartu su pačia programa.
StarDict. Naudodami programos mygtuką „Tvarkyti žodynus“ (lango apačioje dešinėje) galite išjungti kitus žodynus, kurie atėjo kartu su programa.
Jei Jūsų Linux sistema nepalaiko RPM diegimo paketų
K. Kuzavinio Lotynų-lietuvių kalbų žodyno duomenis ZIP archyvų pavidalu galima parsisiųsti iš čia:
- versija su santrumpų vėliavėlėmis (rekomenduojama, jei naudosite programą GoldenDict);
- versija su santrumpų sąrašais (rekomenduojama, jei naudosite programą StarDict).
Parsisiųstus ZIP failus reikėtų išskleisti ir padėti į katalogą ~/.stardict/dic/. Ten padėtus žodyno duomenis matys ir viena, ir kita programa. Jei norite, galite išjungti kitus žodynus, kurie atėjo su pačiomis programomis, kaip aprašyta aukščiau.
Jei žodyno duomenis, naudojamus programoje GoldenDict, norite laikyti kitame kataloge
Jei norite, kad programa GoldenDict naudotų žodyno duomenis, padėtus ne ~/.stardict/dic/, o kuriame nors kitame kataloge, darykite taip:
padėkite parsisiųstą ir išskleistą katalogą su žodyno duomenimis į norimą vietą;
programoje GoldenDict iš meniu „Keisti“ pasirinkite punktą „Žodynai...“:
Atsidariusiame lange paspauskite mygtuką „Pridėti...“ ir nurodykite kelią iki žodyno katalogo:
Veikiantis žodynas atrodys taip:
GoldenDict
StarDict
Knygoje šis straipsnis atrodė taip:
Kaip programoje StarDict naudoti viso teksto paiešką
Programos StarDict langelyje, kuriame paprastai rašote ieškomus lotyniškus žodžius, įrašykite ženklą | ir lietuvišką žodį. Pavyzdžiui, jei norite sužinoti, kaip lotyniškai „varveklis“, įrašykite „|varveklis“ (be kabučių), paspauskite Enter, tada pasirodžiusiame lange pasirinkite mūsų žodyną ir paspauskite mygtuką „Gerai“.
Programa GoldenDict šiuo metu viso teksto paieškos nepalaiko.
GoldenDict 1.0 ir senesnės programos versijos nepalaiko paieškos visame tekste, tačiau ši funkcija palaikoma nuo GoldenDict 1.5RC versijos.