APIE
Profesorė, Romanų kalbotyros katedros vedėja
Adresas: Universiteto 5, LT-01513 Vilnius.
Telefonas: +370 5 268 72 68
El. paštas:
Mokslinių tyrimų sritys
- Leksikografija ir metaleksikografija
- Prancūzų kalbos leksikologija, stilistika
Dėstomi dalykai
- Kalbotyros įvadas
- Romanistikos pagrindai
- Prancūzų kalbos leksikografija
- Prancūzų literatūros apžvalga
- Prancūzų kalbos stilistika
- Leksikografinė praktika
PUBLIKACIJOS
Mokslinės monografijos
- L'onomatopée, ou le monstre hybride. 2016, Paris, Hermann éditeur, 271 p., ISBN: 9782705693244. Leidyklos tinklalapis.
- Le dictionnaire bilingue : un miroir déformant ? 2013, Paris, Hermann éditeur, 184 p., ISBN 978 2 7056 8470 9. Leidyklos tinklalapis.
- Dvikalbiai žodynai Lietuvoje: makrostruktūros, makrostruktūros ir mikrostruktūros ypatumai, 2009, Vilnius, VU leidykla, 263 p., ISBN 978-9955-33-499-6.
D. Melnikienės monografijų recenzijos Lietuvoje ir užsienyje
- X. Blanco Escoda. Danguolė Melnikienė, L’onomatopée, ou le «monstre hybride». Préface de Giovanni Dotoli, 2016. Paris, Hermann éditeur, 271 p. ISBN: 9782705693244. - In Les Cahiers du dictionnaire. Les mots de la Méditerranée dans le dictionnaire. No 8, 2016, Paris, Classiques Garnier, 978-2-406-06639-2, pp. 490-494.
- W. Ucherek. Au coeur des dictionnaires bilingues. Le dictionnaire bilingue : un miroir déformant ? par Danguolė Melnikienė, collection „Vertige de la langue“, Paris, Hermann éditeur, 184 p. – In Romanistica Wratislaviensia 63, 2016, DOI 10.19195/05557-2665/63.17, pp. 202-205.
- Blanco Escoda. Danguolė Melnikienė. Le dictionnaire bilingue : un miroir déformant ?, préface de Giovanni Dotoli, 2013. Paris, Hermann éditeur, 184 p. - In Les Cahiers du dictionnaire No 5, 2013, Paris, Classiques Garnier, ISBN 978-2-8124-2024-5, pp. 545-548.
- V. Emanuele. Danguolė Melnikiene. Le dictionnaire bilingue : un miroir déformant ?, préface de Giovanni Dotoli, 2013. Paris, Hermann éditeur, 184 p. – In Etudes de linguistique appliquée. Revue de didactologie, des langues-cultures et de lexiculturologie, N 170, Paris, avril-juin 2013, p. 242-245.
- S. Lapinskas. MELNIKIENĖ, Danguolė, 2009. Dvikalbiai žodynai Lietuvoje: makrostruktūros, makrostruktūros ir mikrostruktūros ypatumai. – In “Respectus philologicus“, 2010, 18 (23), p. 233-236.
- R. Jurgelevičiūtė. Danguolė Melnikienė. Dvikalbiai žodynai Lietuvoje: makrostruktūros, makrostruktūros ir mikrostruktūros ypatumai, 2009. Vilnius, VU leidykla, 263 p. – In “Gimtoji kalba“, 2010, nr. 11, p. 27.
- Monografijos „Dvikalbiai žodynai Lietuvoje: makrostruktūros, makrostruktūros ir mikrostruktūros ypatumai“ pagrindu parengtas Vilmos Zubaitienės mokomosios knygos „Lietuvių leksikografija: istorija ir dabartis“ (VU leidykla, 2014, ISBN 978-609-459-320-8) skyrius „Dvikalbiai žodynai“ (p. 129-139).
Knygos dalys
- Danguolė Melnikienė. L’onomatopée, ou le « sémantisme tout nu », In: Le Dictionnaire de la langue française d’Émile Littré. In.: Lexicologie(s) : approches croisées en sémantique lexicale / Edited By Xavier Blanco and Inès Sfar. Peter Lang Bern/New York/Oxford/Wien, 2018, p. 49-67. ISBN: 9783034330596 ; DOI: 10.3726/b13243.
- Danguolė Melnikienė. Les onomatopées dans les dictionnaires de l'Académie française. In Le dictionnaire de l’Académie française: Langue, littérature, société / Sous la direction de Gabriel De Broglie, Hélène Carrere D’Encausse, Giovanni Dotoli et Mario Selvaggio. Paris : Hermann éditeurs, 2017, 2017. p. 149-165, ISBN: 9782705693817.
- Danguolė Melnikienė. Qui dictionnaire a, à Rome va ?, In La lisibilité du dictionnaire, Paris, Hermann Editeur, 2015, pp. 181-189.
- Danguolė Melnikienė. Guillaume Apollinaire : « L’ombre du Nord », In: De l’ordre et de l’aventure. Langue, littérature, francophonie. Sous la direction d’A. Rey, P. Brunel, Ph. Desan, J. Pruvost. Paris, Hermann Editeur, 2014, pp. 277-284. ISBN 978 2 7056 8898 1.
- Danguolė Melnikienė. Les dictionnaires bilingues lituaniens entre les deux siècles : la révolution, la transformation … ou retouche cosmétique ? In La révolution du dictionnaire. XIX-XX siècles. Paris, Hermann Editeur, 2014, pp. 105-121. ISBN 978 2 7056 86796.
- Danguolė Melnikienė. La prima voce femminile della lessicografia francese: Josette Rey-Debove. In: Contracanto. Voci, figure, contesti di un altrove al femminile. A cura di Diana del Mastro, Szczecin, 2013, p. 81 – 92. ISBN 978-83-7867-098-8.
- Danguolė Melnikienė. Tendances et figures contemporaines de 1989 à 2021 (Jaroslav Melnik). In: Letttres européennes. Histoire de la littérature européenne. CNRS éditions, 2021, p. 1079-1080.
Žodynai
- Dictionnaire lituanien-français/Lietuvių-prancūzų kalbų žodynas, Hermann éditeur, Paris, 2020, 1160 p. ISBN : 9791037003232
- Didysis lietuvių-prancūzų kalbų žodynas. Naujas pataisytas ir papildytas leidimas, Vilnius, 2012, 698p., ISBN : 978-609-408-218-4.
- Prancūziškų terminų tvarkyba M. Žalakevičiaus. Ornitologijos terminų žodyne, Vilnius, 2009.
- Didysis lietuvių-prancūzų kalbų žodynas. Vilnius, 2006, 680 p., ISBN : 9955-665-84-X.
- Naujas prancūzų-lietuvių, lietuvių-prancūzų kalbų žodynas. Žara, Vilnius, 2001, 686 p., ISBN : 9986-34-060-8.
- Prancūzų-lietuvių kalbų sinonimų žodynas. Mintis, Vilnius, 1999, 695 p., ISBN : 5-417-00815-X.
Mokymo knygos
- Romanų filologijos įvadas. Vilnius, 2017, ISBN 978-609-459-897-5 (elektroninė laikmena).
- Dvikalbė leksikografija Lietuvoje. Vilnius, 2010, (ISBN 978-9955-33-555-9, CD)
Moksliniai straipsniai tarptautinėse duomenų bazėse referuojamuose leidiniuose
- Les onomatopées et les théories de la glotto-genèse, I p. In: „Kalbų studijos“, 2016, Nr. 28. p. 5-16.
- Les onomatopées et les théories de la glotto-genèse, II p. In: „Kalbų studijos“, 2016, Nr. 29. p. 5-16.
- L’emprunt dans le dictionnaire : invité de marque ou ennemi juré ?. In: "Études de linguistique appliquée : Revue de didactologie et de lexiculturologie des langues-cultures". Dictionnaires et mots d'ailleurs. Dire, décrire la langue de l'autre, N°4/2014, Paris, Klincksieck, p. 441-451.
- Melnikienė Danguolė, Dovydaitytė Neringa. Ispanų kalbos skoliniai lietuvių kalboje, In: "Verbum", 2014, t. 5. ISSN 2029-6223, p.125-138.
- Melnikienė Danguolė, Gelažauskas Mantas. Ispaniškos kilmės skolinių asimiliacija anglų kalboje. In: "Verbum", 2014, t. 5. ISSN 2029-6223, p.139-155.
- Danguolė Melnikienė. La bidirectionnalité du dictionnaire bilingue : un luxe superflu ou la stricte nécessité In: "Kalbų studijos", 2013, Nr. 22, p. 5-10.
- Melnikienė Danguolė, Jankauskaitė Monika, Iliustraciniai pavyzdžiai dvikalbiuose žodynuose: kolokacijos. In: "Verbum", 2012, t. 3. ISSN 2029-6223, p. 79-90.
- Specifinių realijų raiškos ypatumai lietuviškuose dvikalbiuose žodynuose. In: "Respectus philologicus", 2011 20 (25), p. 192-201.
- Melnikienė D., Pinkevičienė D. Les mots-tabous: brebis galeuse de la lexicographie bilingue ? In: "Verbum", 2011 Nr. 2. p. 38-46.
- Ar dvikalbiame žodyne reikalingi papildomi antraštynai? In : „Kalbų studijos“, 2010, 17, p. 5-11.
- Ar ištiktukai reikalingi dvikalbiame žodyne? In: “Respectus philologicus“, 2010, 18 (23), p. 202-212.
- Onomasiologinis neekvivalentiškumas ir jo traktavimas lietuviškuose dvikalbiuose žodynuose. In: „Verbum“, 2010 t. 1, p. 35-41.
Moksliniai straipsniai kituose recenzuojamuose periodiniuose bei tęstiniuose tarptautiniuose, užsienio ir Lietuvos leidiniuose, tarp jų elektroniniuose
- Melnikienė Danguolė, Lapienytė Monika. Un cas d’exemple dictionnairique. Les pragmatèmes de signalisation. In : "Cahiers du dictionnaire", 2021 No13, DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-12709-3, Paris, Classiques Garnier, p. 69-81.
- Les valeurs politiques sont-elles applicables aux dictionnaires de langue? In : "Cahiers du dictionnaire", 2020 No12, DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-11316-4, Paris, Classiques Garnier, p.77- 90.
- L’exemple lexicographique, un vrai casse-tête des dictionnaires bilingues. "Cahiers du dictionnaire", 2019, No 11, DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-10064-5, Paris, Classiques Garnier, p. 95-109.
- Melnikienė Danguolė, Julija Kalvelytė. L’information encyclopédique dans les dictionnaires de langue. In : "Cahiers du dictionnaire", 2018, No 10, DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-08789-2, Paris, Classiques Garnier Dictionnaires et territoires, p. 207-219.
- L’onomatopée dans le dictionnaire. La musicalité qui donne voix au monde. In: "Cahiers du dictionnaire" du dictionnaire, 2013, No 5, DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-2025-2, Paris, Classiques Garnier, ISBN 978-2-8124-2024-5, pp. 285-299.
- Les connaissances de l'arrière plan dans le dictionnaire bilingue. In: "Synergies Chine", Gerflint, 2013. ISSN : 1776-2669, ISSN de l'édition en ligne 2260-6483, p.185-191.
- L’apprentissage de l’art lexicographique: quelques réfléxions sur la rédaction du „Grand dictionnaire lituanien-français“. In : "Linguistica" (59), 2012, p. 59-70 (ITALIJA).
- Les dictionnaires bilingues lituaniens, des miroirs déformants du français de la France?; CMLF 2012 : Congrès Mondial de Linguistique Française. - Series : SHS Web of Conferences, vol. 1. p. 989-1000.
- Des réalités qui n’existent pas ou que faire des aliénismes intérieurs dans les dictionnaires bilingues ? In: "Cahiers du dictionnaire", 2011, No3, DOI:10.15122/isbn.978-2-8124-3983-4, Classiques Garnier, p. 57-74.
- Le dictionnaire bilingue, devrait-il avoir des nomenclatures supplémentaires? In : "Cahiers du dictionnaire", 2011 No 2, DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-3983-4, Paris, Classiques Garnier, p. 55-63
Mokslo recenzijos
- Saussure, miraculeusement retrouvé. In: "Verbum", 2021, N 12, doi:10.15388/Verb.21, 5 p.
- "Modern Hellenism": the pragmatem. Xavier Blanco, Salah Mejri, Les pragmatèmes, préface d’Alain Rey. Paris, Classiques Garnier, 2019, 214 p., «Domaines linguistiques», In "Verbum", 2019, vol. 10, DOI:
- Sabine Albert, Londres, „une ville qui toujours se relèvera des ruines“, Paris, Honoré Champion, 206 p. In: "Verbum", 2013 N 4, p. 148-151.
- Giovanni Dotoli, Le dictionnaire historique de la langue française d’Alain Rey, préface de Danièle Morvan, Paris, Hermann, Recenzija. 2019, 107 p., «Vertige de la langue », In: Cahiers du dictionnaire, 2021 No 12, Classiques Garnier, p.421-426.
- Giovanni Dotoli, Traduire en français du Moyen Age au XXI siècle. Préface d’ALAIN REY, Paris, Hermann Editeur, 2010, 552 p. In: Cahiers du dictionnaire, 2011 Nr. 3, Paris, Classiques Garnier, p. 123-124.
- Giovanni Dotoli, Le dictionnaire de la langue française. Théorie, pratique, utopie, préface de Daniele Morvan, Paris, Hermann Editeur, 2012, 440 p. In: "Cahiers du dictionnaire" No 5, Paris, Classiques Garnier, ISBN 978-2-8124-2024-5, p.341-344.
Įteikti straipsniai
- Les onomatopées dans les premières grammaires et dictionnaires français. Bus publikuojama žurnale Études de linguistique appliquée : Revue de didactologie et de lexiculturologie des langues-cultures (Paris, Klincksieck) 2022 metais
Vertimai
- Claudine Badey-Rodriguez. Nusprendžiau senti laimingai. Vertimas iš prancūzų kalbos. Baltos lankos, 2012, 264 p., ISBN: 978995523622
- Roger Grenier. Tu bėgsi iš Florencijos Vertimas iš prancūzų kalbos. Alma littera,1998, 143 p., ISBN-10: 9986024803, ISBN-13: 9789986024804.
- Dinas Bucatis. Totorių dykuma. Vertimas iš italų kalbos. Vaga, 1994, 144 p.
TYRIMAI IR KITA VEIKLA
Pranešimai tarptautinėse konferencijose
- La langue et le discours dans le dictionnaire bilingue. - Bialystok, 2022, 06.02-03, 4-oji tarptautinė konferencija Construction du sens
- La grammaire dans les dictionnaires bilingues. - Tunis, 2021, 25-ièmes Journées des Italo-Tunisiennes Dictionnaires, Université de Tunis (nuotolinė).
- Dimension extralinguistique des exemples dictionnairiques. - Paris, 2020, 24-ièmes Journées des Dictionnaires, Université Sorbonne Paris Nord (nuotolinė).
- Les valeurs politiques, sont-elles compatibles avec celles du dictionnaire de langue ? - Paris, 23-ièmes Journées Franco-Hispano-Italiennes des Dictionnaires. Dictionnaire et Démocratie, Sorbonne Université, Paris 2019.
- Le figement, un vrai casse-tête des dictionnaires bilingues. - Tirana (Albanija), 22-ièmes Journées Albano-Ita-liennes des Dictionnaires. Dictionnaire et figement. Hommage à Salah Mejri, Université de Tirana, 2019.
- Stendhal à travers les dictionnaires, Palerme (Italija), 19-ièmes Journées Italiennes des Dictionnaires. Dictionnaires de la littérature, Université de Palerme, 2017.
- Les onomatopées dans les dictionnaires de l’Académie française. - Paris, Le Dictionnaire de l’Académie française. Langue, littérature, société, l’Académie française, 2016.
- Les onomatopées du sport dans les dictionnaires. - Paris, 23-ièmes Journées du dictionnaire. Le sport dans les dictionnaires, Université de Cergy-Pontoise, 2016.
- Qui dictionnaire a, à Rome va ? - Caserta (Italija), Journées Italiennes des Dictionnaires «La lisibilité du dictionnaire », Université de Caserta, 2014.
- Les Connaissances de l’arrière plan dans les dictionnaires bilingues - Napoli, Journées italiennes des dictionnaires «Le dictionnaire, livre du monde », Université Napoli Orientale, 2013.
- L’emprunt dans le dictionnaire : invité de marque ou ennemi juré ? - Cergy-Pontoise (Prancūzija, Paryžius), Colloque international « Dictionnaires et mots d’ailleurs : dire, décrire la langue de l’autre », Université de Cergy-Pontoise, 2013.
- Le dictionnaire du XXI siècle : la révolution ou… la retouche cosmétique ? - Cosenza (Italija), Journées italiennes des dictionnaires Le tradition et la révolution du dictionnaire, Université de Cosenza, 2012.
- Les dictionnaires bilingues lituaniens : des miroirs déformants du français de la France ? - Lyon, Congrès mondial de la linguistique française, CNRS, 2012.
Projektai
- LMT 2020-2021 - Pandeminio streso poveikio gyventojų vartojimo sprendimams kognityvinė analizė ir jo įtakos lietuvos ekonomikai prognozė, paraiškos registracijos Nr. P-COV-20-53, vyr. mokslo darbuotoja
- LMT 2019 - Laimėtas konkursas "Lietuvių-prancūzų kalbų žodyno" leidybos finansavimui Prancūzijoje
- LMT 2016 - Laimėtas konkursas monografijos "Onomatopėja, arba hibridinė pabaisa" leidybos finansavimui Prancūzijoje
- 2014-2019 - Prancūzijos Respublikos Ambasados Lietuvoje ir Lietuvių kalbos instituto projektas, skirtas Lietuvių-prancūzų kalbų žodyno rengimui, projekto vadovė
Vadovavimas darbams
- Vadovauta Alfonso Rascon disertacijai Iliustraciniai pavyzdžiai lietuviškuose dvikalbiuose žodynuose, disertacija apginta Barselonos universitete 2020.
- Vadovauta Aušros Valančiauskienė disertacijai Enciklopedinės žinios dvikalbiuose žodynuose, disertacija bus ginama LKI 2022. 09.30.
Ekspertinė veikla
- SKVC ekspertė (nuo 2013 m.)
- Užsienio kalbų instituto Atestacinės-Priėmimo komisijos narė (2012-2018)
- 2015 m. doktorantės Lilit Manukyan Vardanyan disertacijos "Culture-bound terms dans les dictionnaires bilingues", apgintos Barselonos Autonominiame universitete, oponentė
- 2017 m. doktorantės Katerinos Mihajlovskos "Enseñanza/aprendizaje de algunas construcciones basadas en los verbos soporte hacer, dar y tener en e/le elaboración de material didáctico", apgintos Barselonos Autonominiame universitete, disertacijos gynimo Tarybos narė
- Tarpdisciplininio VU mokslo žurnalo VERBUM vyr. redaktorė (nuo 2010 m.)
- Žurnalų LES CAHIERS DU DICTIONNAIRE (Prancūzija, éd. Classiques Garnier), REVUE DE LA POÉSIE EUROPÉENNE (Prancūzija, éd. Classiques Garnier), STUDI DI LETTERATURA FRANCESE (Casa Editrice Leo S. Olschki Firenze/Italija) redakcinių kolegijų narė.
Narystė profesinėse organizacijose
- Asociacijos Réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction (Briuselis) narė (nuo 2011)
- Association de la terminologie française (Paryžius) narė (nuo 2020)