Sidebar

2025-02-27

PXL 20250227 113419718.PORTRAIT

Džiaugiamės visai neseniai pasirodžiusiu leidiniu – monografija „Vertimas ir cenzūra sovietinės ideologijos sąlygomis. Lietuva, 1940–1990“, kurį sudarė prof. dr. Nijolė Maskaliūnienė ir Ingrida Tatolytė. Tekstų autoriai – projekte dalyvavę Filologijos fakulteto mokslininkai: Liucija Černiuvienė, Nijolė Keršytė, Dalia Mankauskienė, Nijolė Maskaliūnienė, Paulius V. Subačius, Ingrida Tatolytė, Daina Valentinavičienė, Deimantė Veličkienė ir Agnė Zolubienė. Projektui vadovavo prof. dr. N. Maskaliūnienė.

Ši monografija kviečia dar kartą pažvelgti į sovietmečio cenzūrą ir iš naujo apsvarstyti jos įtaką kultūrai iš vertimo studijų perspektyvos. Monografijos autoriai ne tik siekia atliepti sovietmečio vertimų bei jų apyvartos šiandienos kultūriniame lauke kritinės recepcijos stoką, bet ir pateikia gilesnę ideologijos, cenzūros ir vertimo sąsajų refleksiją. Joje pristatoma išsami užsienio autorių grožinės literatūros vertimų cenzūros analizė, aprašomi vertimų leidybos lauko pokyčiai ir tęstinumas, šio lauko veikėjų tinklas ir knygų atrankos procesas. Pateikiami politinės, religinės bei moralinės cenzūros atvejų pavyzdžiai atskleidžia platesnį laikmečio istorinį kontekstą bei cenzūros vaidmenį visuomenėje. Knygos autoriai  taip pat svarsto, kaip susiformavo prieštaringas sovietmečio vertimų cenzūros vaizdinys – du tarpusavyje konkuruojantys mitai, kad jokios vertimų cenzūros nebuvo ir kad viskas buvo cenzūruota. Su šiuo vaizdiniu susijusi ir sudėtinga vertimo cenzūros bei valingai ar nevalingai į ją implikuotų vertimo lauko dalyvių (savi)refleksija. Žvelgdami į praeities atspindžius šiandienos kultūroje, autoriai fiksuoja sovietmečio vertimų cenzūrai būdingą refrakcinę galią, efemerišką gajumą ir nesąmoningą jos paveiktų produktų vartojimą.

vertimas ir cenzura virselis internetui 900x900

Knyga skiriama ne vien mokslininkams, vertėjams ar kultūros politikos formuotojams, bet ir visiems skaitytojams, kurie norėtų daugiau sužinoti, kokiomis sąlygomis juos pasiekė (ar nepasiekė!) sovietiniais metais taip laukti užsienio literatūros vertimai. Autoriai tikisi, kad ši studija padės kritiškiau pažvelgti į sovietmečiu suformuotą užsienio literatūros vertimų visumą, įvertinti konkrečius vertimus ir peržengti sovietinės cenzūros primestas ribas.

Nuoroda į Vilniaus universiteto leidyklos puslapį:  https://www.knygynas.vu.lt/vertimas-ir-cenzura-sovietines-ideologijos-salygomis-lietuva-1940-1990

Siekdami užtikrinti jums teikiamų paslaugų kokybę, Universiteto tinklalapiuose naudojame slapukus. Tęsdami naršymą jūs sutinkate su Vilniaus universiteto slapukų politika. Daugiau informacijos