„Kartais vertėjas raštu visą dieną ieško, kaip išversti vieną sakinį (ieško terminų arba medžiagos) – jis tam gali skirti daug laiko. Vertėjui žodžiu – tėra sekundės. Jis iš karto turi versti tai, ką girdi. Ir kartais vieną dieną verčia apie batus, kitą – apie ratus“, – sako profesorė Maskaliūnienė.