Sidebar

Bendros naujienos

Lars_Erik_Blomqvist_01.jpeg2021 metų spalį netikėtai mirė Lars Erik Blomkvist – garsus švedų slavistas, puikus rusų literatūros vertėjas, už vertimus apdovanotas daugybe premijų, išrinktas geriausiu Upsalos universiteto dėstytoju, Stokholmo universiteto garbės daktaras. Jis buvo vienas iš Södertörno universiteto grožinės literatūros vertėjų seminaro organizatorių ir vadovų. Pirmasis jo vertimas – M. Bulgakovo Meistras ir Margarita (1971) – Švedijoje tapo kultine knyga. Tarp Lars Eriko verstų autorių daug XX a. rašytojų: I. Erenburgas, L. Leonovas, Č. Aitmatovas, A. Pristavkinas, V. Pjecuchas, B. Pilnyakas, V. Grosmanas, A. Bitovas ir kt. Lars Erikas taip pat išvertė daug rusų XIX a. klasikų – A. Radiščevą, L. Tolstojų, F. Dostojevskį, F. Sologubą ir kt. Ypatingą vietą tarp jo vertimų užima rusų poezijos antologija Från Derzjavin till Brodsky [Nuo Deržavino iki Brodskio] (1989) – bendras Lars Eriko Blomkvisto ir Hanso Björkegreno projektas. Lars Erik ne kartą yra lankęsis Vilniaus universitete su paskaitomis ir grožinės literatūros vertimo meistriškumo seminarais. Mums jo labai trūks.

Dabar daug kam kyla klausimų dėl Rusijos istorijos, jos vertinimo vingių. Simptomatiška, kad paskutinis Lars Eriko, deja, taip ir nebaigtas vertimas buvo Aleksandro Gerceno, vakarietiškų pažiūrų rašytojo, veikalas Былое и думы [Praeitis ir mintys].

Su pilnu pro memoria tekstu galima susipažinti paskutiniame Slavistica Vilnensis numeryje > 


Erika Sausverde

P1143283.jpgKviečiame nuo karo bėgančius ukrainiečius registruotis į nemokamus lietuvių kalbos mokymus. Mokymai skirti suaugusiems, kurie apsigyveno Vilniaus mieste. Mokymai vyks kontaktiniu būdu. Dalyviai bus aprūpinti vadovėliais.

Mokymų pradžia: pirmosios mokymų grupės startuos kovo 16-18 dienomis, kitos – vėlesnėmis savaitėmis. Mokymus sudaro 25 užsiėmimai, numatoma trukmė – apie 3 mėnesius. Užsiregistravę į mokymus dalyviai įsipareigoja dalyvauti visuose užsiėmimuose.

Lietuvių kalbos mokymai vyks Naktinio Vilniaus avilio (Vilniaus g. 22), Vilniaus universiteto (Universiteto g. 5) patalpose bei suaugusiųjų mokyklose.

Registracijos forma >

Daugiau informacijos suteiks VU FLF neformaliųjų studijų koordinatorė Rita Vickienė ().


Запрошуємо українців, які втікають від війни, записатися на безкоштовне навчання литовської мови. Навчання для дорослих, які оселилися у Вільнюсі. Це очне навчання. Учасники будуть забезпечені підручниками.

Перші навчальні групи стартують 16-18 березня, інші – у наступні тижні. Один навчальний курс складатиметься з 25 занять, їх тривалість 3 місяці. Учасники, що зареєструвалися на тренінг-навчання, зобов’язуються брати участь у всіх заняттях.

Навчання литовською мовою відбуватиметься у приміщеннях творчого простору «Нічний Вільнюський вулик»  (Naktinis Vilniaus avilys) (вул. Вільнюс, 22), Вільнюського університету (вул. Університето, 5) та в школах для дорослих.

Pеєстраційну форму >

 

Kovo 18 d., penktadienį, 13.00 val. A7 aud. kviečiame į kalbotyros doktorantų seminarą kartu su prof. dr. Axeliu Holvoetu ir dr. Vladimir Panov. Šio penktadienio seminaras bus skirtas teorinių klausimų aptarimui. Bendra semestro tematika – sinchronija ir diachronija. Dalyvių prašome perskaityti skyrelį apie sinchroniją ir diachroniją iš Saussure'o Kurso. Per seminarą bus aptariami keli sinchroninijos ir diachronijos skyrimo – ir jo problemiškumo – aspektai. Šis problemiškumas vis labiau ryškės vėlesnisniuose skaitiniuose. 

Tekstas > (jį taip pat galima rasti Teams grupėje)

Prie seminaro galima prisijungti ir nuotoliniu būdu per Teams grupę > 

Visi maloniai laukiami!

Mieli kolegos, mieli Filologijos fakulteto bičiuliai,

Šiųmetis kovas, nušvitęs pavasarine saule, mums vėl primena – Lietuva švenčia Kovo 11-ją, Lietuvos nepriklausomybės atkūrimo, mūsų visų laisvės dieną. Jau 32 kartą galime sakyti: didžiuojamės, kad gyvename laisvoje šalyje. Laisvės vertę suvokiame geriau nei kada nors anksčiau. Žiauraus karo Ukrainoje akivaizdoje vėl ir vėl sakome, kad mylime laisvę ir palaikome visus laisvę ir taiką mylinčius visame pasaulyje, o reikalui esant savo laisvę giname. Džiaukimės kartu, švęskime laisvę ir gyvenimą, jie yra to verti!

Su švente, mielieji!

Filologijos fakulteto dekanė
prof. Inesa Šeškauskienė

274584388_5226146727436237_1623779219707181915_n.jpg

Kviečiame VU Filologijos fakulteto studentus ir alumnus mokyti Lietuvoje prisiglaudusius ukrainiečius lietuvių ir anglų kalbų pagrindų. Ieškome savanorių, kurie pasiryžtų vesti neilgus (kelių savaičių) kalbų kursus internetu ir gyvai. Fakulteto dėstytojai su savanoriais pasidalins pedagogine patirtimi, kad kursai vyktų sklandžiai. 

Jeigu gali savanorystei skirti bent 3-4 kontaktines valandas per savaitę ir esi pasiruošęs dalyvauti mokymuose, pildyk šią anketą >

P1263837

Naujausia Tinklalaidės Kalba kalba laida skirta realijoms ir dabarties įvykiams. Apie kultūros ir politikos santykį, Ukrainos karių linksmumo akimirkas, Gogolį, Tolstojų, Tuminą, ukrainiečių istoriją, šiandienos nuotaikas ir naujai kuriamą ukrainiečių herojinį epą – kartu su literatūrologe, buvusia LR kultūros atašė Rusijos Federacijoje Inga Vidugiryte-Pakeriene.

Bene ryškiausias pokalbio momentas – nuskambėję Ingos žodžiai, kad Gyvačių salos gynėjų atsakas yra šiuolaikinės Iliados eilutė – ten dabar kaunasi mūsų hektorai ir mūsų achilai:

„Ypač pirmosiomis karo dienomis visuomenėje buvo galima justi didžiulį emocinį krūvį. Šiandien dar jį galime jausti, bet mes greičiau prie jo priprantame, nei kad jis sumažėja. Žinoma, kad jis yra išliejamas ir kalbiškai. Žymiausias to pavyzdys turbūt – rusiško keiksmo virsmas kone pilietine pozicija. Garsusis Gyvačių salos gynėjų atsakas dabar puikuojasi socialiniuose tinkluose, ant marškinėlių, atributikos. Kaip kone per keletą valandų pasiuntimas, kuris buvo, na, tikrai, įžeidus keiksmas, pasiuntimas velniop, blogiau negu velniop, tapo pilietine išraiška arba solidarumo pozicija?

Todėl, kad tai yra, kaip aš jau nekartą sakiau, herojinio epo eilutė. „Rusų karinis laive, eik tu...“, – tai yra šiuolaikinės Iliados eilutė. Herojai tokie, tai mūsų hektorai, tai mūsų achilai. Ir čia jau toks dalykas kaip moralumas buitiniu lygmeniu netaikoma, o tokiu būdu įformintas heroizmas vis tiek išlieka heroizmu, tad mes jį priimame visa pilna forma, kaip jis buvo išreikštas. Ir ne aš viena jaučiu pagal komentarus feisbuke, kad mes patiriam katarsį šitai pasakydami rusiškai. <...> Žinoma, kad mes patirdami šitą katarsį įveikiame savo baimes. kokia katarsio paskirtis – baimės, siaubo įveikimas ir galėjimas toliau gyventi, išgyventi.“


Kviečiame klausytis laidų visose jums prieinamose platformose:

vidugiryte yt

Kovo 9 d., trečiadienį, 13.00 val. kviečiame į nuotolinį dr. Margit Breckle (Suomija) pranešimą tema „Internationale Unternehmenskommunikation: Sprachlich-kommunikative und studienrelevante Aspekte am Beispiel finnisch-deutscher Kontakte“. 

Pranešimas bus skaitomas vokiečių kalba.

Pranešimą organizuoja VU Vokiečių filologijos katedra ir GfdS (Gesellschaft für deutsche Sprache e. V.) padalinys Lietuvoje. Maloniai kviečiame dalyvauti!

Siekdami užtikrinti jums teikiamų paslaugų kokybę, Universiteto tinklalapiuose naudojame slapukus. Tęsdami naršymą jūs sutinkate su Vilniaus universiteto slapukų politika. Daugiau informacijos